翻訳と辞書
Words near each other
・ Irish Medical Organisation
・ Irish Medical Times
・ Irish Medicines Formulary
・ Irish megalithic tombs
・ Irish Mental Hospital Workers' Union
・ Irish Mercantile Marine during World War II
・ Irish Mesolithic
・ Irish Metropolitan Conservative Society
・ Irish Meusel
・ Irish Girl Guides
・ Irish Go Association
・ Irish goat
・ Irish Gold
・ Irish Goodbye
・ Irish Graham
Irish grammar
・ Irish Grand National
・ Irish Greyhound Derby
・ Irish grid reference system
・ Irish Grove No. 4 Precinct, Menard County, Illinois
・ Irish Guard
・ Irish Guard (Notre Dame)
・ Irish Guards
・ Irish head of state from 1936 to 1949
・ Irish heads of government since 1919
・ Irish Heartbeat
・ Irish Heartbeat (song)
・ Irish Hearts
・ Irish heraldry
・ Irish Hill (San Francisco)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Irish grammar : ウィキペディア英語版
Irish grammar

This article discusses the grammar of the Irish language.
The morphology of Irish is in some respects typical of an Indo-European language. Nouns are declined for number and case, and verbs for person and number. Nouns are classified by masculine or feminine gender. Other aspects of Irish morphology, while typical for a Celtic language, are not typical for Indo-European, such as the presence of inflected prepositions and the initial consonant mutations. Irish syntax is also rather different from that of most Indo-European languages, due to its use of the verb–subject–object word order.
== Syntax ==
(詳細はtense ) () ().
One distinctive aspect of Irish is the distinction between is, the copula (known in Irish as ), and tá. Is describes identity or quality in a permanence sense, while temporary aspects are described by tá. This is similar to the difference between the verbs and in Spanish and Portuguese (see Romance copula), although this is not an exact match; is and tá are cognate respectively with the Spanish es and está.
Examples are:
* "He is a man." (Spanish , Portuguese )
* "He is a cold(hearted) person." (Spanish , Portuguese )
* "He/Thomas is cold" (= feels cold) (Alt. ''Tá fuacht air'' ("Cold is on him" )). (Spanish – in this case Spanish uses 'tener' (to have) instead of 'estar' (to be), Portuguese )
* "He is asleep." (Spanish , Portuguese )
* "He is good (a good person)." (Spanish , Portuguese )
* "He is well." (Spanish , Portuguese )

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Irish grammar」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.